TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 5:4

Konteks
5:4 So 1  I began weeping bitterly 2  because no one was found who was worthy to open the scroll or to look into it.

Wahyu 6:17

Konteks
6:17 because the great day of their 3  wrath has come, and who is able to withstand it?” 4 

Wahyu 16:8

Konteks

16:8 Then 5  the fourth angel 6  poured out his bowl on the sun, and it was permitted to scorch people 7  with fire.

Wahyu 21:23

Konteks
21:23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:4]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of no one being found worthy to open the scroll.

[5:4]  2 tn Grk “much.”

[6:17]  3 tc Most mss (A Ï bo) change the pronoun “their” to “his” (αὐτοῦ, autou) in order to bring the text in line with the mention of the one seated on the throne in the immediately preceding verse, and to remove the ambiguity about whose wrath is in view here. The reading αὐτῶν (autwn, “their”) is well supported by א C 1611 1854 2053 2329 2344 pc latt sy. On both internal and external grounds, it should be regarded as original.

[6:17]  4 tn The translation “to withstand (it)” for ἵστημι (Jisthmi) is based on the imagery of holding one’s ground in a military campaign or an attack (BDAG 482 s.v. B.4).

[16:8]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:8]  6 tn Grk “the fourth”; the referent (the fourth angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:8]  7 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA